Barat avec un seul R, est ce les mêmes hypothèses qu’avec deux ?Mon gr Vertaling - Barat avec un seul R, est ce les mêmes hypothèses qu’avec deux ?Mon gr Nederlands hoe om te zeggen

Barat avec un seul R, est ce les mê

Barat avec un seul R, est ce les mêmes hypothèses qu’avec deux ?
Mon grand Père venait de Rabastens de Bigorre (1878), c’est donc un nom gascon qui doit désigner plutôt un lieu d’origine (le fossé, le lieu clos) qu’un sobriquet (le trompeur comme j’avais pu le lire) si j’en crois ce qu’on dit des noms gascons, qu’en pensez vous ?
En tous les cas il faut prononcer le t, mais au bord de la Loire où je vis cela ne vient à l’esprit de personne...
Adichats"
[Dominique]

Ce n’est pas simple ni limpide.
"Barat" a été d’abord proposé à Gasconha.com comme "chafre" (surnom) de Léogeats (Bazadais).
Mais "Barat" existe comme nom de famille en Gascogne, et avec un seul "r", on pense d’abord à "varat=fossé" (et pas "lieu clos" qui serait plutôt "barrat !).
Mais la graphie des noms étant un peu erratique, notamment sur les simples "r" ou les doubles "r", on ne peut exclure qu’un "barrat" d’origine soit noté "Barat".
Il faut garder à l’esprit les deux hypothèses et approfondir la recherche. Ici encore, un étude générale du problème par un onomasticien serait bienvenue.
Sur l’étude d’un nom de famille en particulier, une analyse locale peut éventuellement permettre de privilégier une des hypothèses.
Une connaissance approfondie du parler de la région d’origine d’un "Barat" n’est pas superflue. Par exemple, savoir si "barrat" (fermé) y était réellement utilisé comme un substantif isolé, et non seulement comme un adjectif...
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Barat met een enkele R, is dit de dezelfde aannames zoals met twee?Mijn grootvader vandaan Rabastens de Bigorre (1878), dus een gascon naam die wijzen in plaats daarvan een plaats van herkomst (de kloof, het ingesloten gebied), een moniker (the Deceiver zoals ik had gelezen) dus ik denk dat dat verteld Gasconse namen, denk je?In alle gevallen is het nodig te spreken van de t, maar aan de rand van de Loire-vallei waar ik woon dat komt voor de geest van persoon...Adichats"[Dominique]Dit is niet eenvoudig en duidelijk."Barat" werd voor het eerst voorgesteld in Gasconha.com als "chafre" (bijnaam) van Bristol (Bazadais).Maar "Barat" bestaat als een achternaam in Gascogne, en met een honkslag 'r', denken we eerst over "varat = put" (en niet "ingesloten gebied" dat zou eerder "barrat!).Maar de spelling van namen is een beetje grillig, met name op de enkele 'r' of de dubbele 'r', kan niet worden uitgesloten dat een "Balan" van oorsprong wordt opgemerkt "Barat".Moeten we in gedachten de twee veronderstellingen en meer onderzoek. Hier weer, zou een algemene studie van het probleem door een onomasticien welkom zijn.Op de studie van een bepaalde familie naam, kan een lokale analyse mogelijk zijn voorstander van een hypothese.Een grondige kennis van de regio van oorsprong van een 'Barat' toespraak is niet overbodig. Bijvoorbeeld, of "Balan" (gesloten) er werd eigenlijk gebruikt als een zelfstandig naamwoord geïsoleerd, en niet alleen als een bijvoeglijk naamwoord...
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
Barat met een enkele R, dit is hetzelfde veronderstellingen met twee?
Mijn grootvader had Rabastens de Bigorre (1878), dus dit is een Gascon naam die vrij moet wijzen een plaats van herkomst (de kloof, de plaats gesloten) een bijnaam (bedrieglijk als ik het kon lezen) als ik geloven wat ze zeggen Gascon namen, wat denk je?
In alle gevallen moet u uitspreken van de t, maar de rand Loire waar ik woon het komt niet voor iedereen geest ...
Adichats "
[Dominique] Het is niet eenvoudig noch duidelijk. "Barat 'werd voor het eerst voorgesteld als Gasconha.com" chafre "( bijnaam) Léogeats (Bazadais). Maar "Barat" bestaat als een achternaam in de Gascogne, en met slechts een "r", moeten we eerst denken aan "VARAT = ditch" (niet "afgesloten ruimte", die liever " Barrat!). Maar de spelling van de namen is een beetje grillig, vooral op single "r" of dubbele "r", kan men niet uitsluiten dat "Barrat" oorsprong wordt opgemerkt "Barat." Keep in het achterhoofd de twee hypothesen en verder onderzoek. Nogmaals, een algemene studie van het probleem door een onomasticien zou welkom zijn. Aan de studie van een familienaam in het bijzonder, kan een lokale analyse misschien veroorloven om een hypothese te bevoordelen. Een grondige kennis van de regio van herkomst een "Barat" is niet overbodig. Bijvoorbeeld of "Barrat" (gesloten) het was eigenlijk gebruikt als een geïsoleerd zelfstandig naamwoord, en niet alleen als een bijvoeglijk naamwoord ...








Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 3:[Kopiëren]
Gekopieerde!
Barat met één R, is dit dezelfde veronderstellingen als met twee ?
Mijn grand father kwam naar Rabastens de Bigorre (1878), het is dus een naam die gascon moeten wijzen en niet de plaats van herkomst, het verschil, de afgesloten ruimte) dat een bijnaam (het misleidend, omdat ik gelezen had) als ik denk dat wat gezegd is over de Gascogne naam, wat vind jij?
In alle gevallen moet uitspreken als de t,Maar aan de rand van het Loire-dal of ik draai dit in gedachten van de persoon ...
Adichats"
[Dominique]

Dit is niet eenvoudig en duidelijk.
"Barat" werd voor het eerst voorgesteld aan Gasconha.com als "chafre" (bijnaam) van Leogeats (Bazadais).
Maar "Barat" bestaat als een achternaam in Gascogne, en met slechts één "r", vinden wij ten eerste "varat=kloof" (en niet "afgesloten ruimte", die nogal "barrat! ) .
Maar de spelling van namen is een beetje grillig, met name op de gewone "r" of de dubbele "r", kan niet worden uitgesloten dat een "barrat" van oorsprong een opmerking "Barat".
Moet in gedachten houden de twee hypotheses en nader onderzoek. Ook hier een algemene studie van het probleem door een onomasticien zou welkom zijn.
Op de studie van een achternaam in het bijzonder,EEN lokale analyse kan mogelijk te concentreren op één van de veronderstellingen.
Een grondige kennis van het gepraat van de regio van herkomst van de "Barat" is niet overbodig. Bijvoorbeeld, of "barrat" (gesloten) werd er daadwerkelijk worden gebruikt als een zelfstandig naamwoord geïsoleerd, en niet alleen als een bijvoeglijk naamwoord ...
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: