Enorme succès public pour ce remake qui n'en est pas tout à fait un de Vertaling - Enorme succès public pour ce remake qui n'en est pas tout à fait un de Nederlands hoe om te zeggen

Enorme succès public pour ce remake

Enorme succès public pour ce remake qui n'en est pas tout à fait un de "La cage aux rossignols" de Jean Drèville avec Noël-Noël! Plein de tendresse se dègage dans ce joli premier long enchanteur de Christophe Barratier à l'excellente direction d'acteurs et à la reconstitution èmouvante de la France de la fin des annèes 40! Gèrard Jugnot interprète un professeur de musique particulièrement attachant! La transformation de la vie de ces èlèves en herbe initiès au chant choral est fort belle! Que dire de la musique de Bruno Coulais qui berce merveilleusement l'histoire en nous donnant la chair de poule dans quelques sèquences musicales! Une scène touchante: celle de Clèment Mathieu qui reçoit de la fenêtre de sa classe une pluie d'avions en papiers sur lesquels les èlèves expriment leurs remerciements! On retiendra aussi la qualitè des seconds rôles (François Berlèand en proviseur autoritaire, Jean-Paul Bonnaire en Père Maxence...), la voix cristalline de Jean-Baptiste Maunier (« Vois sur ton chemin ») et un adorable èlève du nom de Pèpinot! Tout ça est quand même très beau et ça fait du bien au cinèma français...
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Grote publiek succes voor deze remake dat is niet helemaal een van 'De kooi van dinerfaciliteiten' door Jean Drèville met Kerstmis-Kerstmis! Vol tederheid is duidelijk in dit vrij eerste lange betoverende door Christophe Barratier uitstekende leiding van de actoren en het herstel verplaatsen naar Frankrijk aan het einde van de jaren 1940! Gérard Jugnot interpreteert een Professor in de muziek vooral geliefd! De transformatie van het leven van deze studenten aspirant-ingewijden choral zingen is erg mooi! Hoe zit het met de muziek van Bruno Coulais die heerlijk rotsen ons geschiedenis kippenvel te geven in bepaalde muzikale reeksen! Een ontroerende scène: die van Clemens Mathieu die vanuit het raam van zijn klasse een regen van ontvangt papieren vliegtuigen waarop de studenten hun dank uitspreken! Het blijft ook de kwaliteit van rollen (François Berlèand in autoritaire schoolhoofd, Jean-Paul Bonnaire in vader Maxence...), de kristallijne stem van Jean-Baptiste Maunier ("zie je weg") en een mooie student door de naam van Pépinot! Alles is nog steeds erg mooi en het voelt goed om de Franse cinema...
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
Enorme publieke succes voor deze remake dat is niet helemaal een "La cage aux nachtegalen" van Jean-Noël Dréville met kerst! Vol tederheid komt in deze prachtige betoverende debuut Christophe Barratier de uitstekende leiding van acteurs en bewegen re-enactment van Frankrijk in de late jaren '40! Gérard Jugnot interpreteert een bijzondere focus muziekleraar! Leven transformatie van deze studenten aspirant kennis met koorzang is erg mooi! Hoe zit het met de muziek van Bruno Coulais die heerlijk rotsen geschiedenis door het geven van ons de kriebels in sommige muzikale sequenties! Een ontroerende scène: die van Clément Mathieu, die zijn klaslokaal raam in een papieren vliegtuigen regen die leerlingen uiten hun dank ontvangt! We behouden ook de kwaliteit van de ondersteunende actoren (François Berléand autoritaire directeur, Jean-Paul Bonnaire als Santa Maxence ...), kristallijne stem van Jean-Baptiste Maunier ("Zie je weg") en een schattig student genaamd Pepinot! Het is allemaal nog steeds erg mooi en het voelt goed om de Franse cinema ...
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Nederlands) 3:[Kopiëren]
Gekopieerde!
Veel succes met het publiek voor deze remake is niet helemaal een van "De kooi van de nachtegalen" van Jean Dreville van Noel-Noel ! Vol tederheid blijkt in dit prachtige eerste lange betoverende van Christophe Barratier aan de uitstekende leiding van actoren en de aanvulling was van het Frankrijk van het einde van de jaren 40!Gerard Jugnot interpreteert een professor van muziek vooral vertederend! De transformatie van het leven van deze studenten in gras insiders de koormuziek zingen is erg mooi! Hoe zit het met de muziek van Bruno Coulais die gewiegd gekweten de geschiedenis van ons vlees van kip in een paar muzikale sequenties! EEN schrijnend tafereel:Dat Clement Mathieu, die uit het raam van zijn klas een regen van vliegtuigen in papieren waarop studenten hun bedankt! Wij zullen ook de kwaliteit van de laatste rollen (François Berléand in autoritaire headmaster, Jean-Paul Bonnaire in Vader Maxence ... ), De kristalheldere stem van Jean-Baptiste Maunier ( "Zie op thy pad") en een schattig hoog de naam van Pepinot!Een ca is erg mooi en het is leuk om Franse cinema ...
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: